добрый день! нигде не могу отыскать английский перевод "Тайны ремесла" интересует этот фрагмент: Мне ни к чему одические рати И прелесть элегических затей. По мне, в стихах все быть должно некстати, Не так, как у людей. Когда б вы знали, из какого сора Растут стихи, не ведая стыда, Как желтый одуванчик у забора, Как лопухи и лебеда. Сердитый окрик, дегтя запах свежий, Таинственная плесень на стене... И стих уже звучит, задорен, нежен, На радость вам и мне.
Буду благодарен за любую информацию. Странно, английские переводы великой русской поэтэссы отсутствуют в свободном доступе в интернете! | |